食事会 みんなでお食事会を楽しみました!


Từ năm ngoái cho tới hôm nay cả nhà mới được ăn cùng nhau. Thầy giáo của chúng tôi là người Nhật, cũng là tổ trưởng trong công ty chúng tôi làm việc. Hôm nay, chúng tôi ăn cùng nhau, nhưng không phải là món ăn Nhật mà là món ăn Việt. Đối với người Việt chúng tôi khi xa nhà, được ăn cùng với nhau những món ăn Việt thật là hiếm hoi. Khi ngồi ăn cùng nhau, chúng tôi nói rất nhiều chuyện: chuyện về gia đình, về công việc, về tình yêu và về công việc. Đôi khi chúng tôi nói tiếng Việt, và thầy giáo của chúng tôi thì cứ liên tục hỏi: mấy đứa nói chuyện gì với nhau thế? Chúng tôi lại trêu thầy: thầy không cần hiểu cũng được. Sau những câu thầy không cần hiểu cũng được ấy là chúng tôi đang nói xấu thầy đấy. Thầy giáo của chúng tôi rất tốt tính, chúng tôi đều rất quý thầy. Thầy giáo của chúng tôi là một người không biết giấu cảm xúc: Khi thầy vui, hay buồn thì mọi thứ đều hiện hữu trên khuôn mặt thầy. Khi thầy vui vẻ, chúng tôi thỉnh thoảng lại trêu thầy, nhưng khi thầy buồn thì chúng tôi đều im lặng. Lúc đó, chúng tôi biết thầy cần yên tĩnh. Tôi có rất nhiều câu chuyện vui về thầy, khi nào rảnh tôi sẽ kể cho mọi người cùng nghe nhé!

今日、みんなでご飯を食べました。
私の先生は、日本人です。
会社の課長です。
今日は、みんな一緒にご飯を食べました。
日本の料理じゃなくてベトナムの料理です。
ベトナム人にとって、外国に住んでいる時、たまに一緒にご飯を食べます。
一緒にご飯を食べる時、私たちは、いっぱいお話します。
家族とか仕事とか恋愛とか色々です。
時々、私たちはベトナム語で話します。
それを聞いた私の先生は、私達に質問しました。
何を話しましたか?と。
私達は、先生!分からない方が良いと答えた。
私の先生の陰口を言っているから(笑)
私の先生は、良い人だから尊敬しています。
私の先生の感情は、みんな知っている。
嬉しい時、寂しい時、先生の顔を見ると分かります。
嬉しそうな時。時々私たちは、からかう。
でも、寂しそうな時、私たちは、静かにしています。
その時、私の先生は、一人になりたいと思うから。
私は、先生との楽しい話がいっぱいあるので、暇な時にまた日記を書こうと思います。

<広告>



私のブログ日記一覧はこちらからどうぞ!

コメント

タイトルとURLをコピーしました